Service Traduction de l’APEF
L’APEF est l’une des premières agences de traduction reconnues par l’Ambassade de France au Japon. Fort de notre grande expérience, nous sommes prêts à satisfaire vos besoins.
L’APEF vous propose des traductions sur différents supports de communication dans divers domaines : non seulement pour les documents habituels pour obtenir des visas*, mais aussi pour la sphère privée ou celle des affaires. N’hésitez-pas à nous contacter pour plus de détails. L’établissement d’un devis est gratuit.
*Depuis le 21 septembre 2012, la vérification par l’Ambassade n’est plus nécessaire pour les traductions établies par l’APEF. En tant que traducteur reconuue par l’Ambassade de France, l’APEF est habilitée à délivrer des traductions certifiées.
Nos offres de traduction (extrait)
Nos tarifs sont toutes taxes comprises (de 10 %, à partir du 1er avril 2024).
Du japonais vers le français
Copie de registre de l’Etat civil, Acte de naissance, Fiche d’enregistrement de domicile Etat civil avant l’informatisation (+1 100 yens) | à partir de 4 400 yens pour 1 personne (+2 200 yens/pers à partir de la 2e personne) |
Attestation de fin d’études Attestation scolaire | à partir de 4 400 yens |
Bulletin, Relevés de notes (jusqu’à 15 disciplines) | à partir de 11 000 yens (+110 yens/discipline à partir de la 16e discipline) |
Attestation bancaire | à partir de 4 400 yens |
Certificat d’identité (permis de conduire, passeport etc.) | 6 600 yens |
Attestation fiscale | à partir de 7 700 yens |
Carnet de santé | à partir de 8 800 yens |
C.V. | à partir de 7 700 yens |
Déclaration de mariage/divorce (format A3) (+110 yens /mentions supplémentaires) | à partir de 9 900 yens |
Certificat de réception de déclaration de mariage/divorce | 4 400 yens |
Déclaration de naissance / décès (format A3) | 11 000 yens |
Du français vers le japonais
Diplôme, Attestation | à partir de 6 600 yens |
Etat civil (Acte de naissance etc.) | à partir de 6 600 yens |
Bulletin, Relevé de notes | à partir de 11 000 yens |
● Demande simultanée de plusieurs exemplaires : 550 yens/feuille à partir de 2e exemplaire
● Réduction possible pour la reprise de demande du même document
La procédure de demande
- Merci de nous envoyer le document à traduire* par télécopie, par courrier ou par courriel en pièce attachée. Veuillez nous indiquer vos coordonnées (adresse postale, téléphone, courriel etc.) en remplissant notre formulaire de demande ou en nous envoyant un courriel.
Formulaire de demande (Word) Formulaire de demande (PDF)
Faites nous parvenir la transcription des noms propres présents sur votre passeport ou votre carte d’identité. Si les noms propres sont en katanaka, indiquez-nous la transcription en alphabet latin, ou s’ils sont en alphabet, merci de nous communiquer la transcription en katakana officiellement enregistrée auprès des autorités japonaises.
*Pour une traduction assermentée, nous vous prions de nous envoyer l’original.N.B. Merci de nous confier les documents préalablement apostillés si besoin.
Cf) « What is an Authentication (of official seals) / Apostille? » (Informations par le Ministère des Affaires étrangères du Japon, page en anglais)
- Nous vous communiquerons le tarif (y compris le frai d’envoi) et le délai par retour de courriel.
Merci d’effectuer le virement sur l’un de nos comptes suivants :
- Merci de nous envoyer le document à traduire* par télécopie, par courrier ou par courriel en pièce attachée. Veuillez nous indiquer vos coordonnées (adresse postale, téléphone, courriel etc.) en remplissant notre formulaire de demande ou en nous envoyant un courriel.
Sumitomo Mitsui Banking Corporation Agence : Iidabashi Numéro de compte : futsu 5061932 Titulaire : Koekizaidanhojin Furansugo Kyoiku Shinko Kyokai Mizuho Bank, Ltd. Agence : Kudan Numéro de compte : futsu 8034171 Titulaire : Koekizaidanhojin Furansugo Kyoiku Shinko Kyokai |
- Le délai de remise est approx. 5 jours ouvrables après le règlement.
(5 à 8 jours ouvrables pour les bulletins de notes, lettre de motivation etc.) - La traduction sera envoyée par le Letter pack light ou le Letter pack plus. Gratuit pour la remise en main propres.
[Attention]Nouveaux tarifs postaux en vigueur à partir du 1er octobre 2024
En raison d’une hausse des tarifs postaux de la Poste Japonaise, nous vous
demandons de verser les tarifs suivants à partir du 1er octobre 2024.
Le letter pack light : 430 yens Le letter pack plus : 600 yens
Contact : Miyuki AWANO Section traduction Association pour la Promotion de l’Enseignement du Français au Japon Kudan 101 bldg., 1-8-1, Kudan-kita, Chiyoda-ku, 102-0073 Tokyo, Japon TEL : 03-6268-9534 FAX : 03-3239-3157 E-mail: honyaku@apefdapf.org |