Service Traduction de l’APEF

L’APEF a repris l’accueil du public au bureau depuis le 1er juillet 2020. Afin de suivre la sécurité sanitaire contre la Covid-19, nous vous sollicitons de prendre un RDV par mail, et de porter un masque de protection lors de visite. L’accueil téléphonique est disponible entre 13h et 17h les jours de la semaine. Eventuellement, le délai de la remise de la traduction devra être reporté. Nous vous remercions de votre compréhension.

L’APEF est l’une des premières agences de traduction agréées par l’Ambassade de France au Japon. Fort de notre grande expérience, nous sommes prêts à satisfaire vos besoins.

L’APEF vous propose des traductions sur différents supports de communication dans divers domaines : non seulement pour les documents habituels pour obtenir des visas*, mais aussi pour la sphère privée ou celle des affaires. N’hésitez-pas à nous contacter pour plus de détails. L’établissement d’un devis est gratuit.

Nos offres de traduction (extrait)

Nos tarifs sont toutes taxes comprises (de 10 %, à partir du 1er octobre 2019).

Du japonais vers le français

Copie de registre de l’Etat civil
Acte de naissance
Fiche d’enregistrement de domicile
4 400 yens pour 1 personne
(+2 200 yens/pers à partir de la 2e personne)
Attestation de fin d’études
Attestation scolaire
4 400 yens
Bulletin, Relevés de notes (jusqu’à 15 disciplines)à partir de 8 800 yens
(+110 yens/discipline à partir de la 16e discipline)
Attestation bancaireà partir de 3 300 yens
Certificat d’identité (permis de conduire, passeport etc.)6 600 yens
Attestation fiscaleà partir de 6 600 yens
Carnet de santéà partir de 7 700 yens
C.V.à partir de 6 600 yens
Déclaration de mariage/divorce (format A3)8 800 yens
Certificat de réception de déclaration de mariage/divorce
(format A4)
4 400 yens
Déclaration de naissance / décès (format A3) 11 000 yens

Du français vers le japonais

Diplôme, Attestationà partir de 5 500 yens
Etat civil (Acte de naissance etc.)de 5 500 yens à 6 600 yens
Bulletin, Relevé de notesà partir de 8 800 yens

● Remise gratuite par courrier ordinaire
● Demande simultanée de plusieurs exemplaires : 550 yens /feuille à partir de 2e exemplaire
● Réduction possible pour la reprise de demande du même document

La procédure de demande

  1. Merci de nous envoyer le document à traduire* par télécopie, par courrier ou par courriel en pièce attachée. Veuillez nous indiquer vos coordonnées (adresse postale, téléphone, courriel etc.) en remplissant notre formulaire de demande ou en nous envoyant un courriel.
    version word Formulaire de demande (Word)   pdf Formulaire de demande (PDF)

    Faites nous parvenir la transcription des noms propres présents sur votre passeport ou votre carte d’identité. Si les noms propres sont en katanaka, indiquez-nous la transcription en alphabet latin, ou s’ils sont en alphabet, merci de nous communiquer la transcription en katakana officiellement enregistrée auprès des autorités japonaises.

    *Pour une traduction assermentée, nous vous prions de nous envoyer l’original.

    N.B. Merci de nous confier les documents préalablement apostillés si besoin.
    Cf) « What is an Authentication (of official seals) / Apostille? » (Informations par le Ministère des Affaires étrangères du Japon, page en anglais)
  2. Nous vous communiquerons le tarif et le délai par retour de courriel.
    Merci d’effectuer le virement sur l’un de nos comptes suivants :

    Mizuho Bank, Ltd.
    Agence : Kudan
    Numéro de compte : futsu 8034171
    Titulaire : Koekizaidanhojin Furansugo Kyoiku Shinko Kyokai

    Sumitomo Mitsui Banking Corporation
    Agence : Iidabashi
    Numéro de compte : futsu 5061932
    Titulaire : Koekizaidanhojin Furansugo Kyoiku Shinko Kyokai
  3. Le délai de remise est approx. 5 jours ouvrables après le règlement.
    (5 à 8 jours ouvrables pour les bulletins de notes, lettre de motivation etc.)
  4. La traduction sera envoyée gratuitement par courrier ordinaire (la remise en mains propres est possible).
    N.B. Il y a d’autres moyens de remise payants mais plus sécurisés, comme le courrier express (290 yens) , le “Letter Pack light” (370 yens) ou le “Letter Pack plus” (520 yens) , ou encore par EMS (prix variable) pour un courrier international. Si vous souhaitez y avoir recours, merci de nous consulter avant de verser les frais de traduction.

 

Contact : Miyuki AWANO Section traduction
Association pour la Promotion de l’Enseignement du Français au Japon
Kudan 101 bldg., 1-8-1, Kudan-kita, Chiyoda-ku, 102-0073 Tokyo, Japon
TEL : 03-6268-9534 FAX : 03-3239-3157
E-mail: honyaku@apefdapf.org