dapf 仏検

apef アペフ

  • サイトマップ

フランス語と共に、フランス語に浸り、フランス語を通じて

2015年春季1級合格・APEF特別賞
国津 洋子
大学職員(関西大学 社会学部 社会システムデザイン実習室勤務)・大阪府


yk_01このたびは、2015年度特別賞受賞の栄誉に浴し、嬉しくそして誇りに思います。今日までフランス語の勉強を続けることができましたのは、私の努力だけではなく、様々な方々との幸運な巡り会わせや支えがあってのことだと実感しております。

ご承知の通り、日本にいながらのフランス語学習はそんなに簡単ではありません。参考書の数も英語に比べて少なく、話す機会、場所も限られています。にもかかわらず、今日まで勉強を続けることができた、私の道のりをご参考までにご紹介いたします。

幼いころから、私は西洋の芸術に憧れを抱いていました。とりわけ、私はフランス文化のとりこになりました。大学は迷わず仏文学科に進学しましたが、最初は、複雑な文法と難解な発音に音を上げたものです。フランスへの短期語学研修は、実りあるものでしたし、フランス総領事館DATARでの勤務も、語学力アップにはうってつけでした。こうした体験は、当然フランス語力の向上に役に立ち、有益でした。

しかしながら、ふり返ってみると、このように恵まれた環境にもかかわらず、当時の私は語学力を向上させるのにさほど熱心ではありませんでした。私の場合、フランス語学習に火をつけたのは、与えられた理想的な環境ではなく、本を読もうという内部からの欲求でした。このフランス文学探究への欲求を満たしてくれたのは、関西学院大学の同窓会講座“ふらまど”です。家事育児に忙しいながらも、進むべき道を見つけることができました。この場をかりてお礼申し上げます。

フランス文学にふれることによって、偉大な作家、パスカル、モリエール、ヴォルテール、バルザック、フロベール、モディアノの作品から、よりよく生きる人生のヒントをもらいました。いろいろな作品を読むことで、時を超え、国を超え、文化や宗教を超えて、作中のあらゆる人物像やあらゆる思想と共に、生きることができるのです。まさにそこに、人間のリアリティーを実感できるのです。読書はもちろん楽しいものなのですが、既成概念への挑戦でもあります。思考が解き放たれる絶好の機会ですし、新たな視点で私たちの人生そのものを、もう一度、考え直さざるをえなくなるのです。このような文学の探求を通して、翻訳という新たな分野の可能性を感じています。

仏検合格への道ですが、粘り強さと子細にこだわる細かさが大切だと思います。フランス語に限らず外国語上達への道はひたすらくりかえすことだといえるでしょう。時には単調すぎてつらく感じることもあります。
しかし、この道のりは避けて通れないもので、さながらピアニストの音階練習や、運動選手のウォーミングアップみたいなものです。単語や語句を機械的にできるだけたくさん暗記する作業は大変ですが、より深く、より広く思いを伝える段階になると、その努力は花開くのです。訓練すればするほど、伝えたいことが鮮明になるのです。

仏検に挑戦されるにあたり、ご自分に合った勉強法で試験勉強を進めていかれるのが一番だと思います。勉強のやり方も人の数だけ方法があります。各々が、独自のものを生み出していくのだと思います。そこで肝心なのは、直観と、成長したいという、内から湧き上がる己の情熱を信じることだと思います。

 

Avec, dans et à travers la langue française

Yoko Kunitsu

yk_02Tout d’abord, je voudrais vous exprimer ma joie d’avoir été sélectionnée en tant que lauréate du prix spécial du DAPF de l’année de 2015. J’en suis heureuse et fière. Mais je dois avant tout dire aussi que si j’ai pu continuer mon étude de la langue française jusqu’ici, ce n’est pas dû uniquement à mes efforts, mais également à des chances que la vie m’a données et notamment au soutien chaleureux de nombreuses personnes.

Comme vous le savez, apprendre la langue française tout en vivant au Japon, est loin d’être facile. Par rapport à l’anglais le nombre de manuels de langue française est limité, les occasions de la parler sont elles aussi limitées. J’ai néanmoins eu la chance de pouvoir poursuivre mon étude de cette langue. Je vous présenterai ici le chemin qui a été le mien.

Depuis toujours, j’ai une grande admiration pour l’Occident et en particulier pour l’art occidental. Ainsi suis-je assez tôt devenue une amatrice de la culture française. Quand je suis arrivée au moment du concours d’entrée à l’université, j’ai choisi sans hésitation le département de littérature et de langue françaises d’une faculté des lettres. Au début, la complexité de la grammaire et les difficultés de la prononciation m’ont tracassée. Deux séjours linguistiques en France m’ont par ailleurs beaucoup aidée et enrichie. Mon travail comme assistante à l’antenne de DATAR, au Consulat Général de France, m’a permis de développer mes capacités linguistiques. Cette expérience professionnelle m’a été évidemment utile et s’est montrée efficace pour améliorer mon niveau en français.

Cependant ce milieu favorable n’a pas vraiment éveillé mon intérêt. Dans mon cas, ce n’est pas un environnement si favorable soit-il, mais la lecture, qui relève d’une volonté spontanée, qui m’a conduite à reprendre mon étude du français. Mon deuxième élan a consisté à retrouver une motivation pour reprendre mon exploration de la littérature française. Grâce aux cours de Kwansei-Gakuin destinés aux anciens étudiants qui veulent continuer ou reprendre leurs études de français, j’ai pu, malgré mes tâches familiales, retrouver un chemin à suivre. Je voudrais exprimer à cette occasion toute ma reconnaissance envers « Furamado » (« Une fenêtre ouverte sur la France »).

De grands écrivains français comme Pascal, Molière, Voltaire, Balzac, Flaubert ou Modiano m’inspirent des réflexions et m’aident à mieux vivre. Ceci dit à mon humble niveau bien sûr. En lisant leurs livres, j’ai vécu avec toutes sortes de personnages, toutes sortes de pensées, en passant par-delà les barrières du temps, des nations, des cultures, des religions. La réalité humaine, le réel de la vie est là. Bien là. La lecture est évidemment un plaisir, mais c’est surtout un défi contre les préjugés. Une formidable chance pour la pensée de s’ouvrir au dehors, en nous forçant à penser notre vie – et la vie – d’une nouvelle manière. Explorer le monde de la littérature m’a amenée de plus à m’intéresser à d’autres domaines comme celui de la traduction.

À propos de la préparation pour réussir à un examen, je pense que la ténacité et la minutie sont indispensables. Le progrès dans l’apprentissage d’une langue étrangère vient avec la répétition. Cela peut être senti comme monotone et dur. Avec parfois l’envie d’abandonner. yk_03Pourtant cette démarche est inévitable, comme faire des gammes pour un pianiste ou s’échauffer pour un athlète. Le travail pour mémoriser machinalement des mots et des expressions autant que possible demande de la peine. Pourtant, cela porte de grands fruits au niveau de l’expression de nos pensées vastes et profondes. Plus nous faisons des exercices, plus ce que nous désirons exprimer devient clair.

Pour clore ce petit essai, je dirai que le mieux est de suivre avec confiance son propre chemin. Il est évident que la manière de travailler varie selon chacun. Et chacun invente. L’essentiel étant, me semble-t-il, d’avoir confiance en son intuition et en ses désirs.